"What has got lost in the increasingly arid editorial discussion is any sense of Piers Plowman as a poem, and as a poem worth reading—as indeed George Economou has realized by bringing out his highly recommendable C-text verse translation, aimed above all, he declares, at 'readability.'"
— Tom Shippey, TLS
"A gifted poet has given us an astute, adroit, vigorous, inviting, eminently readable translation of the C-text of Piers Plowman. The challenging gamut of Langland's language (his homilectic, reflective, argumentative, invective, narrative, and descriptive registers) has here been rendered with blessed energy and precision. Economou has indeed Done-Best."
— Allen Mandelbaum